Skibskatastofer og voldsom død
Mandag aften tog jeg til Nr. Lyngby for at se den strandede hollandske bomtrawler Sursum Corda - og jeg var ikke engang hjemme igen, før jeg fik en meddelelse om, at nu var den kommet fri efter en uges ophold på sandbunden få meter fra stranden i det lille fiskerleje. Så billederne her er historie - allerede inden publiceringen.
Men det var under alle omstændigheder - så kort tid det varede - en rigtig nordjysk seværdighed, der skabte trængsel på stranden og de små veje ved Nr. Lyngby. Næst efter egen lykke er andres ulykke ikke at foragte.
For begivenheden var også fortællingen - et narrativ, som det hedder på moderne dansk - om de onde hollandske bomtrawlere, der bevisligt ødelægger havbunden i modsætning til de danske kystfiskeres skånsomme og miljøvenlige bundgarn og snurrevod. Den fortælling vil vi godt abonnere på her i Nordjylland - og vi frydede os, da naturen tog sin velfortjente hævn over hollænderne og sendte bomtrawleren til tælling på første revle.
Mon ikke interessen for begivenheden også skyldes en generel interesse for - med Tom Kristensens ord - skibskatastrofer og voldsom død? Det kan vi nok trænge til efter coronaens pest og langsomme respirator-død.
Men nu er Sursum Corda altså fri igen. Med det navn kunne jeg godt have undt den et par dage mere i sandet. Gad vide, om det giver mening på hollandsk?
Sursum Corda er en katolsk indgangsbøn, der opfordrer menigheden til at opløfte hjerterne til Gud. Jeg synes. bomtrawl er noget ukristeligt stads - men det mener de åbenbart ikke i den katolske del af Holland.
2 kommentarer:
Efter hvad der står på KanalBlokhus.dk :
Redningsfartøjernes forsinkede ankomster huer ikke skibsrederen, der som alle andre i hjembyen, Urk, er meget religiøs. Det er også derfor, han har givet sine skibe religiøse navne. Bomtrawleren UK-172 hedder således "Sursum Corda", hvilket er indledningsordene til præstens hilsen i kirken og opfordring til bøn: "Opløft Eders hjerter til Herren! Lad os prise hans navn!"
Bing Translator kunne ikke finde ud af det, det lyder nærmest som Latin ?
Mvh.,
John J.
Det var en spydig kommentar fra min side, der åbenbart kræver en forklaring - og derfor har jeg præciseret, hvad jeg mener.
Send en kommentar