torsdag den 30. januar 2025

Dialekt-dram

Sevablødda

Jeg nærer en temmelig nørdet interesse for vin og spiritus - og selv om helbredet ikke længere tillader ungdommens voldsomme indtag af de stærke varer, bruger jeg fortsat lang tid på at se på sagerne, når jeg kommer forbi en vinhandel eller vin-afdeling.

Onsdag bød Hr. Nielsen i Brovst på en smagsprøve på en bornholmsk specialitet - Sevablødda. Den smagte dæl'me godt, skulle jeg hilse at sige. Så smagsprøven var ikke spildt, for det endte selvfølgelig med, at den svage sjæl også købte en flaske til den i forvejen pænt store samling af spiritus.

Smagen ligger i klar forlængelse af gode danske bitterdrammer som for eksempel Dr. Nielsen fra Hobro, der i mange år har været min favorit. Men der er noget mere - især kirsebær, vil jeg mene - og også en del sødme, Den kan godt gå hen og blive et hit her i huset, når der er gæster, vil jeg tro...

Jeg taler ikke bornholmsk, så navnet undrede mig. Sevablødda giver ikke mening på de dialekter, jeg kender. Så jeg måtte lige google en gang.

Det kan oversættes med blød sæbe - og det har ikke noget at gøre med, at der er sæbe i drikken. Producenten, Bornholm Spirits, forklarer på hjemmesiden:"Brændehandel og skibsproviantering H. S. Munch fremstillede "ejn søder sup", der lagde navn til forfriskningspauserne under skibenes ophaling på bedding. Når slidsken blev indsmurt med sæbe, fik de tørstige halse også sin "blødda", og deraf navnet sevablødda som er bornholmsk og betyder at blødgøre sæbe."

Sevablødda står nu i baren og venter. Så kom gerne forbi og få en lille en ved lejlighed...

P.s. Sjovt nok fører Hr. Nielsen i Brovst ikke Doktor Nielsen.

Ingen kommentarer: