Nordmænd har en næsten barnlig logik, når de skal konstruere ord og navne. I dag så jeg for eksempel et saksedyr!???
Det er den norske betegnelse for det, vi andre kalder en ørentvist. Og det er jo så logisk, at man kun kan smile af det.
Men jeg kan ikke lade være med at tænke på dengang, vi som små spejderdrenge lå i et telt fyldt med ørentviste og gyste over historierne om disse små glubske rovbiller, som om natten kunne kravle ind i ørerne og bide hul i trommehinden og muligvis endda fornøje sig med en mundfuld hjernemasse, hvis det gik rigtig livligt til. Ja, der var dem, som kunne præstere at have nærtstående familiemedlemmer, der var blevet debile over en nat på grund af ørentvister. Det er desværre kun en myte, men jeg synes nu alligevel, at der er noget mere saft og kraft i ordet ørentvist fremfor det nærmest latterlige saksedyr. Det er synd for de norske børn, at de ikke får denne oplevelse med.
Der er i øvrigt ingen tvivl om, at ørentvistens navn er knyttet til den sejlivede myte om denne skrækindjagende smågnavers aggressive adfærd rettet mod en væsentlig del af ørets anatomi. Ordbog over det Danske Sprog skriver blandt andet om ørentvisten: "det til de retvingedes orden hørende insekt Forficula, hvis bagkrop bærer en tvegrenet udvidelse (en bevægelig tang), og som især tidligere har været anset for et skadeligt insekt, der kunde krybe ind i øret og med sin tang overbide trommehinden." Tvist har forresten intet med mekaniker-tekstil at gøre i denne sammenhæng. Det er det samme ord som tvege, der som bekendt betyder en tvedelt gren eller rettere kløften mellem grenens arme.
I øvrigt kan man kende forskel på hannerne og hunnerne. Ørentvistefar har nemlig krumme sakse, mens ørentvistemors tænger er rette med en krum spids.
Ha' det
Jesper
Cycling instead of running
1 time siden
2 kommentarer:
Hej Jesper.
Du skriver "tvege", men min vandrepind er en "Tveje".
Jvf spejdersangbogen "Jeg tar tvejen frem fra krogen hvor den står, den har mest vaerdi når den på vejen går ..."
Eller er vejen "vegen" ?
Du kommenteret gerne det skrevne sprog .. så derfor denne kommentar.
/Per
I følge Ordbog over det Danske Sprog kan ordet staves med både g og j.
Send en kommentar